中翻英翻譯-中國學術論文如何打好“國際牌”?
據科技部中國科學技術信息論文修改研究所2011年底發布的中國科技論文統計結果顯示,2010年,我國在國際頂尖學術期刊上發表的論文數量大幅上升到5203篇,居世界第二。另外,2005年至2010年,我國在國際頂尖學術期刊上發表的論文數量年均增長率爲23。3%。
所統計的排名和漲幅,無疑振奮人心。但是,如果細究一些數據,還是可以看出,我國學術論文要在國際上更有影響力,還有很長一段路要走:
例如,截至2011年11月,中國熱點論文數量爲196篇,占世界熱點論文總數的9。9%,居世界第5位,比2010年上升1位,但熱點論文排名第一的美國,其數量達到1070篇。
再例如,2011年中國國際科技論文平均被引用6。21次論文翻譯,比上年度提高5。8%。而當年世界平均值爲10。71次,比上年度提高1。3%。在這一評定標准上,我們也只居于中流。
近日,記者采訪了英國工程技術學會(IET) 中國區出版總監高文(Stuart Govan)。IET是工程技術領域的全球頂級專業學術學會,成立已有140年,在全球127個國家擁有15萬以上會員。高文是學術期刊出版方面的一位專家,全權負責IET的學術期刊出版工作。IET旗下的26本學術期刊是中國學者、研究生、工程師經常投稿之處,所以,他很願意就中國學術論文如何打好“國際牌”分享一些心得。
中國人最勤奮,但論文遭拒數量大
高文曾三次到訪中國,在他的印象中,中國人最勤奮,“在清華等大學裏,我幾乎在操場上看不到學生,一問才知他們都在教室和實驗室裏用功。英國大學生更願意把時間花在曬太陽和踢球上,相比之下,中國學生太勤奮了。我還接觸過許多中國工程師和學者,對他們的勤奮印象很深。”
以中國學者投給IET的論文數量來論,也印證了高文的“勤奮說”。
據粗略統計,目前IET下轄的26本學術期刊每年征集的論文中,有35%來自中國,比例高于世界其他國家。2010年,中國工程師在IET提交的論文和發表的論文中翻英翻譯,均在各國家中排名第一。
但是值得關注的是,2010年,中國工程師在IET提交的論文爲1957篇,其中發表的論文爲322篇,發表率爲16。5%。同樣的數字,英國分別爲484篇,212篇,43。8%;美國分別爲361篇,139篇,38。5% 。即使提交和發表數量都比較靠後的韓國,其發表率也達到25。2%。
這樣一些百分比無疑說明了一個問題:我們的論文還有很大一部分質量並不過關,導致在國際上頻頻遭拒。
“應該看到,近年來,中國學術論文無論數量、質量都有了很大的提升,呈現出很好的勢頭,但另一方面,一大部分論文還存在質量問題。中國有句話,叫欲速則不達,中國要在學術上有更好的表現,還需在質量上多下工夫。”高文說。
四個問題讓中國學術論文被拒
高文分析說,從IET的經驗來看,中國學術論文被拒絕出版的原因主要有4個方面。
“一是研究課題不新,對現有課題的推進度不大,或是研究課題很新,但從技術推進角度不是很大的發現;二是國際論文以英文寫作爲主,但中國一些學術論文的英文寫作在語英文論文法、拼寫上不夠准確,在語言表達上不夠清晰;三是論文的形式結構不清晰,不以學術雜志所要求的標准範式進行寫作,有些論文字數過多;四是論文的參考書目不是最新的學術書籍,如果技術論文列出的參考書是1980年代的,編輯顯然不會太感興趣,還有一些引用很難找到出處。其實,這些不僅僅是中國論文作者的問題,世界其他一些國家包括英國本土提交的論文也會出現類似問題。”
高文表示,對于學術雜志來說,不接受一篇論文,並不代表這篇論文不好。正如上述4個原因,一篇論文的質量,除了其學術水准外,還包括一些看似頗不重要,又非常瑣碎的要素。“如果你看到一本學術期刊編輯積累在案頭的數量巨大的論文,就知道爲何要這麽做了。”
高文建議中國作者在寫學術論文時,盡量避免第一和第四類問題。關于寫作範式,要在提交論文前閱讀所投期刊對論文寫作的要求,包括字數、提交時間、格式等等,平時要多注意國際高水平論文的寫作形式和結構。至于英文寫作,“對于母語不是英語的中國人,在這方面確實吃虧,我提議他們在形成初稿後要找英文好的朋友幫忙看看,同時,找一個非本專業的人士來讀論文,看他們能否讀懂和理解也對形成一篇好論文很有幫助。”
提升質量,不能爲論文而論文
當然,一篇論文的核心力量還是來自其學術上達到的水平。
對于目前中國高校對教授以發表論文爲工作考核條件之一,研究生在讀期間發表論文爲獲得文憑條件之一的現象,高文說,英國對教授和研究生並沒有這樣的硬性要求,這使他們不是迫于完成任務而去做研究、寫論文。另外,發表論文的數量及質量是英國研究機構在接受評審時必須具備的內容,“但也只是評審內容之一,還有其他許多類評審來決定他們是否通過評審,從而決定是否繼續得到政府的資助和支持。總的來看,英國學術界發表論文的壓力並不大。但是,這並不意味著發表論文並不重要,在國際學術界,發表論文仍是學術界最重要的交流方式之一,對促進彼此間的合作有著巨大作用。”
由此可見,中國論文要提升質量,更重要的是構建一個更多元的評價體系,營造出寬松的學術環境,使學者不再爲論文而論文。
采訪中,高文還專門向記者提及,工程類學生學習不能“爲技術而技術”。“我注意到,中國在工程技術人才培養上,非常注重學習技術知識,但在英國,工程類學生除了學習技術知識,還要學習金融、財務、項目開發管理、團隊合作交流等等多種知識和技能,這樣的學習,不僅讓他們在走上工作崗位後受益匪淺,同時,也會讓他們擁有一個開闊的視野,一旦時機成熟,可能是在學術上,也可能是在工程技術創新上,也可能是在工程管理上,便會有所建樹。”
中文是很優美的語言, 要翻譯成英文實在不是按字面翻譯了事。
回复删除個人覺得能有學長姐協助就省下大半力氣了,我還經學長提醒請人潤稿(幫忙廣告一下: 征文翻譯社 ), 得以順利投稿,別埋頭苦幹,要懂得運用資源
Golden English editing 全新線上全英文母編修服務
回复删除別忘了加入會員,先取得價值NTD1500的歡迎折價券
可線上一次快速取得報價、送件、並完成支付。
24小時服務
全部英文母語編輯
不同的研究領域專業編輯,了解論文
適用學術性相關之論文、或研究所申請等履歷文件
先加入獲得NTD1500的折扣券
www.goldenenglishediting.com
醫學相關領域之研究發表為專業及辛苦的結晶。
回复删除投稿期刊或研討會的發表,更需要具醫學權威背景之英文母語人士協助編輯,為您再度檢視及確認論文的英文表達,並使得讀者更輕易了解。
Uni-edit具豐富的醫學編修經驗 https://uni-edit.net/taiwan/medical
請將您的文件寄送至uniedit.taiwan@gmail.com 為您提供免費且快速的報價!
Uni-edit的客戶回饋:
回复删除我的第一篇由Uni-edit編輯的論文已被接受,現在我將傳送第二論文請Uni-edit服務,我非常滿意並感謝Uni-edit服務,這就是為什麼我再委託Uni-edit。 我今天將再次使用Uni-edit服務。
是否選擇Uni-edit服務取決於我自己。但建議您到它們的網站看看,相信這是您寶貴論文被期刊接受的第一步。 我真的推薦Uni-edit服務!!